6 основных праздников в календаре крымских татар

Основу антропологического типа составляют представи¬тели европеоидной расы, у некоторых крымских татар от-мечаются монголоидные черты. Язык относится к огузо-кыпчакской ветви кыпчакской группы — тюркской семьи языков. Исповедуют ислам суннитского толка.
Народ сложился в результате консолидации (на основе употребления тюркского языка принятие ислама) и синтеза тюркизированных и исламизированных нетюркских племен (потомков тавроскифов, готалан, византийцев и др.) с тюркскими племенами (потомки тюрко-булгар, печенегов, кыпчаков и др.). Таким образом, в результате сложного исторического процесса в IV-XVI вв. сформировалось этническое ядро крымских татар. Представители каждой группы внесли свой вклад в формирование семейной обрядности и календарных праздников.

Редкий мусульманский народ может похвастаться таким обилием национальных и религиозных праздников. У крымских татар особо почитаемы 6 дат в году.
Йыл геджеси (то есть Новый год)
Празднуют его крымские мусульмане 22 декабря, в день зимнего солнцестояния. Им символизируется приход зимы. Это семейный праздник, не имеющий сложных обрядов. Южане зовут его Днём кантар (то есть Днём весов).
Блюда к Йыл геджеси в семьях делают особенные: белая халва и пироги с рисом и мясом, в центре которых устанавливают яйцо. А до вечернего семейного ужина каждый член семьи старается незаметно мазнуть лицо родственников сажей из-под казанка.
После трапезы, с наступлением темноты мальчишки надевают свою верхнюю одежду наизнанку и толпой идут по ближайшим домам «колядовать», громко выкрикивая при этом «У угостивших нас - родится мальчик, а у тех, кто не угостит - плешивая девочка!». Хозяева домов одаривают детей сладостями и орешками.


Ещё одним обрядом этого праздника является уголёк, подаренный парнем понравившейся ему девушке. Если девушка уголёк принимает, парень может присылать сватов к её родителям.

Наврез

Это день всех земледельцев, который отмечают 20 или 21 марта. Он оповещает о начале весны и первом дне года согласно уже восточному календарю, символизирует начало нового сельскохозяйственного сезона.
У всех тюркских народов сейчас принято отмечать этот день, а у крымских татар его празднуют ещё с самых давних времён.
Основная версия происхождения этого праздника гласит, что когда в древности тюрков их враги прогнали с родных земель, они долгое время тосковали и вынуждены были жить в печали в горах, пока однажды воин-кузнец не показал им дорогу домой. Но лежала на их дороге железорудная гора. И лишь полностью расплавив её, тюрки смогли возвратиться на свою родную землю и обозначили это началом своей новой жизни и нового дня (нав переводится как «новый», а рез - как «день»).
Праздник этот состоит из нескольких этапов:
1. Проводится старый год. Хозяйки приводят в порядок дом, мужчины подготавливаются к вспахиванию земель, мальчишки подготавливают себе костюм козы (одевают вывернутые наизнанку шубы, пришивают к ней сзади хвост) и делают маску. Хозяйки выпекают пироги с мясом и печенье, по форме напоминающее скрученный рог.
Под вечер около домов разводят большие костры и мальчишки прыгают через них. А когда темнеет, они надевают свои маски коз, девочки берут букетики из подснежников - дети идут к своим знакомым и друзьям поздравлять всех с этим праздником, хозяева дают маленьким гостям сладости. Припевая песенку про козу, дети шутя стараются попасть в дом и выкрасть праздничный пирог, а хозяйка так же шутя прогоняет их.
2. Накануне этого дня девушки готовятся к гаданию.
3. Приветствуют новый земледельческий год. По окончанию утренней молитвы пожилые мусульмане посещают кладбища и прибирают могилки своих усопших близких. Днём дети ходят по домам знакомых и близких, поздравляют их с новым годом и поют песни.
В этот же день мужчины, выйдя в поля, предоставляют право уважаемому старцу проложить первую в этом году борозду, начиная, таким образом, пахоту.

Хыдырлез

Этот праздник отмечают в первую неделю мая, когда появляется на поле первый колос зерновых. Праздник хозяйства и социальной деятельности.
Мусульмане приводят в порядок свои хозяйственные помещения, дымком окуривают хлев, насыпают зерно на подоконники, обрызгивают молоком вход в хлев.


Жители собираются вместе на полянке, где есть пригорок. Считается необходимым облачиться в одежду зеленого цвета или хотя бы иметь на себе что-то зеленое. Девочки катаются на качелях, парни и мужчины состязаются между собой в боевых соревнованиях, а женщины зеленью осыпают друг друга. Потом с горы скатывают хлеб. Если он упал наверх лицевой своей стороной - урожай в этом году будет хороший, а если нет - урожайным год не станет.

Дервиза

Празднуется во время осеннего солнцестояния, 22 сентября. Празднование происходит обязательно вблизи священного места с приношением в жертву животного (в Крыму это баран).
До празднования уважаемый пожилой мужчина должен бросить привязанный к его поясу сбоку камень, говоря при этом: «Чтобы всё плохое в этом году ушло, как этот камень».


На праздновании выступают певцы, танцоры, поэты, поют частушки, состязаются в национальной борьбе. После этого праздника скот возвращают с летних пастбищ.

Ораза-байрам

Одним из 5 соблюдаемых мусульманами обязательных условий является пост. Он начинается в месяце Рамадан, длится с первого дня новолуния в течение последующих 30 дней. Для мусульман в это время существует ряд ограничений: запрещено кушать, употреблять жидкости, курить, сквернословить, вступать в близость и т.д. Всё это дозволено лишь в темное время суток: после заката ночью и за два часа до наступления рассвета.
«Рамазан» (рамадан) переводится как «гореть», то есть у мусульман считается, что за время этого поста можно очиститься от всех своих грехов, сжечь их. Двери рая в это время открываются, а двери ада закрываются для тех, кто соблюдает пост.
Кроме соблюдения поста мусульмане должны ещё совершать в этот период благие дела: приглашать к себе постящихся на обряд разговения и накормить их ужином, кормить голодных, помогать страждущим и т.п.


Праздник Ораза-байрам начинается по окончании поста. После праздничного намаза крымские татары раздают милостыню страждущим, бедным, сиротам, бездомным, одиноким старикам. В этот день просят друг у друга прощения и мирятся все, кто был в ссоре.
За 4 дня до наступления праздника крымские татары все начинают приводить в порядок - мужчины посещают и убирают могилы усопших родственников, женщины вычищают дом, начинают готовить праздничные блюда, убираются, детям покупают новую обувь и одежду, сладости. Накануне праздника все обязательно моются, приводят себя в порядок, надевают новые вещи. Соседи обмениваются праздничными блюдами. Обязательно нужно накормить этими яствами и свою собаку. Молодые женщины должны подавать гостям праздничный кофе.

Праздник Курбан-байрам

Празднуется на 10 день в месяце Зульхиджа. Празднование длится 3 дня. Один из основных мусульманских праздников.
Правоверный мусульманин в этот день режет или просит другого мусульманина зарезать быка, козу, овцу или верблюда (в Крыму, как и во всей России, это чаще всего баран). Мясо жертвенного животного затем делят на части - 2/3 раздают бедным, одиноким старикам и сиротам, а 1/3 оставляют своей семьи и угощают супом из этого мяса всех гостей. Таким образом, мусульмане замаливают все свои грехи и просят у Аллаха благословения для своих дел.


Готовятся к жертвоприношению крымские татары за несколько дней - приводят в порядок свой дом, хлев, двор, себя.
Обряд жертвоприношения обычно происходит после утренней праздничной молитвы в день Курбан-байрама, но по шариату дозволено сделать это и в последующие два дня. Жертвенное животное должно быть возрастом от 1 года и без каких-либо изъянов. Перед забоем произносится специальная молитва.
Затем мусульмане обмениваются поздравлениями, посещают могилы умерших родственников и ездят к азизам (святым местам).


Традиции праздников в культуре Крымских татар

Понятие "культура быта", национальные особенности бытовой культуры . Крымских татар

Введение

    Национальные особенности
    Быт и культура крымских татар
    Кулинарные традиции татарской кухни
    Традиции праздников крымских татар
    Заключение
    Список использованной литератур
Введение

На нашей родной планете существует огромное множество различных стран со своими традициями, обычаями и культурой . Взаимоотношения между этими культурами и людьми порой довольно натянуты и напряжены, так как, существуют национальные особенности, индивидуальные для каждого народа .
Не секрет, что те традиции, которые для европейца считаются нормой, совершенно неприемлемы, например, для народов Азии. Очень важно разбираться в различных тонкостях, которые касаются культурных традиций и особенностей народов мира. Ведь несоблюдение этикета, традиций и культурного наследия отдельно взятой страны, может привести к различным конфликтам. Сегодня очень важно, чтобы народы мира сохраняли свои традиции, а не поддавались влиянию вездесущей цивилизации. Уникальность отдельно взятого народа заключается именно в его культурных особенностях, которые присущи только ему.
Итак, я хочу рассказать о крымских татарах, начнем:

Кры?мские тата?ры (крым. q?r?mtatarlar , ед. ч. q?r?mtatar ) или кры?мцы (крым . q?r?mlar , ед. ч. q?r?m ) - народ, проживающий в Крыму . Говорят на крымскотатарском языке , который относится к тюркской группе языков. Выделяются 3 диалекта: северный (степной), средний и южный (в соответствии с прошлым расселением крымских татар); последний испытал сильное влияние турецкого языка.
Проживают в основном в Крыму (около 260 тыс.) а также в Турции , Болгарии , Румынии , Узбекистане , России . Крымскотатарская диаспора в Турции весьма многочисленна. Подавляющее большинство крымских татар - мусульмане - сунниты , принадлежат к ханафитскому мазхабу .
Название «крымские татары» осталось в русском языке с тех времён, когда почти все тюркоязычные народы Российской Империи именовались татарами: карачаевцы (горские татары), азербайджанцы (закавказские или азербайджанские татары), хакасы (абаканские татары) и т. д. Сами крымские татары на сегодняшний день используют два самоназвания: q?r?mtatarlar (дословно «крытатарлар»)

Воспитанием морально-нравственных качеств у татар занимаются родители, которые остерегают детей от поступков, осуждаемых обществом. родители стараются, чтобы их дети не употребляли спиртного и не курили. Не имевшие распространения среди татар в прошлом пьянство и курение осуждаются старшим поколением. В селах и по сей день редко мужчины осмеливаются курить на глазах у старших.
В татарской семье отец отвечает за воспитание, главным образом, трудовое, сыновей, а мать - дочерей. Мать чаще занимается маленькими детьми, следит за учебой детей, интересуется взаимоотношениями с друзьями. Отец же чаще всего беседует о различных общественных, политических, культурных, спортивных событиях.
У татар в отношениях между родителями и детьми до сих пор прослеживаются влияние народных традиций, сдержанности своих чувств. Считалось, что детей нельзя слишком баловать своими вниманием, особенно со стороны отца. Во многих татарских семьях (преимущественно в селах) сохранились своеобразные взаимоотношения: со своими предложениями или просьбами дети обращались к матери, а та, в свою очередь, к мужу. В современной семье сохранились традиции поддержки взрослыми ее членами авторитета отца перед детьми. Тем не менее абсолютный диктат со стороны родителей, особенно отца, и безоговорочное послушание, подчинение детей, характерные для их взаимоотношений в традиционных татарских семьях, сменяются отношениями взаимоуважения, взаимного интереса обеих сторон. Детей привлекают к обсуждению различных вопросов семейной жизни, а родители и все взрослые члены семьи участвуют в решении вопросов, касающихся судьбы детей.

Национальные особенности
Самая главная и самая привлекательная особенность национальной культуры - это ее удивительное разнообразие, самобытность и неповторимость.
Развивая особенности своей культуры, нация избегает подражания и униженного копирования, создает свои формы организации культурной жизни. Если культура не имеет особого, только ей присущего аромата, она подобна безликому человеку. Как и любое проявление индивидуальности, самобытность национальной культуры обогащается одновременно с общим расцветом нации, уверенностью в своем будущем месте в мировой цивилизации.
У каждой национальной культуры есть свои плоды: духовные обретения и открытия, свои драмы и трагедии, свое видение мира.
В наше время, когда в различных странах и на континентах
проживают сотни тысяч людей разных национальностей, заброшенных судьбой далеко от своих родных мест, прогрессивная национальная культура призвана от имени тех, кого объединяет общее этническое происхождение или культурное наследие, связывать их духовные интересы, сохранять и поддерживать
национальные традиции.
Вполне естественно и закономерно стремление людей к познанию своей самобытной национальной культуры. Значение национального самосознания состоит в том, что оно морально укрепляет человека, пробуждает его интерес к отечественной истории, своим ценностям и традициям. Отрыв от национальных корней неизбежно приводит к национальному нигилизму и духовному оскудению.
За последнее время вошло в общественный язык понятие национального патриотизма. К нему надо отнестись со всем вниманием и осторожностью, памятуя, что любовь к отечеству всегда была святым и чистым чувством. В то же время любовь к своей нации нельзя превращать в бездумно фанатическое обожествление, фетишизировать свою нацию как богоизбранную, «самую умную и талантливую». Всякое возвеличивание своей нации и своего народа за счет других - не патриотизм, а национальная кичливость, прикрываемая патриотической» вывеской. Общечеловеческий принцип, не противопоставляемый
патриотизму, состоит в том, что человек, любя свою нацию и национальную культуру, понимает, что и в другой культуре всегда есть ценное и необходимое.

Быт и культура крымских татар

Главным в жизни кочевого населения было скотоводство. Оно давало молоко, кумыс, мясо, кожу, шерсть и т.д. Мясо в степи никогда не продавалось, и путевых кормили бесплатно по законам гостеприимства. Молоко и кумыс нельзя было выносить из юрты ночью.

Путешественников из мусульманских стран поражало то, что татарские женщины не носили паранджи, всегда имели открытое лицо, - это в странах классического ислама было немыслимым. У жителей Крымского улуса был яркий фольклор героико-былинного, песенного характера, развитое прикладное искусство, ремесло, собственная письменность (Уйгурский алфавит).

В Крыму был своеобразный тип жилья, который монголы принесли в Европу, - строение квадратной формы (максимум 6x6 м), всегда однокомнатная с на редкость однотипным интерьером, невысокая П-образная печь - лежанка (кан) с двумя-тремя дымоходами для отопления жилья. В Крыму в связи с мягкой погодой такие печи обогревали только одну стену жилья. Днем кан превращался в своеобразные мебель, где сидели, поджав ноги, расстилали скатерть и раскладывали еду, а ночью кан становился суфою - диваном и, застеленный кошмой, коврами и одеялами, служил за кровать.

Крымскотатарские поселения и жилища впитали в себя богатейшие строительные традиции многих этносов, принявших участие в его формировании, прежде всего тавров, древних и средневековых греков, готов, тюркских народов. Особенность поселений и жилищ обуславливалось также различиями в хозяйственных укладах: оседлое земледелие и традиционное скотоводство.
Традиционные поселения и жилища крымских татар имели свои особенности в зависимости от природно-климатических условий и ландшафта Крымского полуострова (горы, предгорье, побережье, степь).
Создававшееся в результате сложного исторического прошлого Крыма крымскотатарское жилище полностью соответствовало местным климатическим условиям и основным требованиям в отношении нормы воздуха, света, тепла.
Сохранившиеся традиционные поселения и жилища крымских татар необходимо взять под охрану государства, а также провести их комплексное научное исследование, т.к. до сих пор продолжается их систематическое уничтожение (разрушение крымскотатарского квартала в г Алушта в 1990 г., снос бульдозером мечети XVIII в. в с. Кучюк-Озенбаш Бахчисарайского р-на в 1989 г. и т.д.).
Необходимо восстановить крымскотатарские топонимы в Крыму, являющиеся частью культуры народа и содержащие богатейший материал по его истории и этногенезу.

Когда ислам стал религией Крымского улуса, появились монументальные сооружения мечетей, минаретов, медресе, мавзолеев-дюрбе и пышных дворцов для знати. Эта архитектура широко использовала украшения глазурованными разноцветными керамическими плитками, покрытие сусальным золотом. Геометрические орнаменты сочетались с яркими растительными виньетками, гирляндами, выписанными художественными шрифтом, текстами из Корана, стихами и др.

Кулинарные традиции татарской кухни
Кулинарные традиции татарской кухни складывались не одно столетие. Сохраняя свою самобытность, многое в кухне менялось: она совершенствовалась, обогащалась новыми знаниям и продуктами, о которых татары узнавали от соседей
В наследство от тюркских племён периода Волжской Булгарии в татарской кухне остались катык, бал-май (масло с медом), кабартма (лепешки), из китайской кухни были заимствованы пельмени и чай, из узбекской - плов, халва, шербет, а из таджикской - пахлеве. В свою очередь опыт татарских поваров также был востребован. Известно ли вам, что технологию жарения продуктов русские повара переняли у татар? В своей книге Вильям Похлебкин пишет, что при дворе Ивана Грозного жареные блюда готовили исключительно татарские повара, т.к. на том этапе в русской кухне процесс приготовления пищи сводился к варке или к выпеканию в печи.

Издавна татары занимались оседлым земледелием и животноводством, что способствовало преобладанию в пище мучных и мясомолочных блюд. Любимым мясом у татар всегда считалась баранина, хотя она и не занимала, как у казахов или узбеков, исключительного положения. Наравне с ней готовили блюда из говядины, конины, мяса домашних птиц (кур, уток и гусей). Мясо ели вареным, соленым и вяленым, в виде колбасы (казылык). Практически не изменившись, дошел до наших дней рецепт кыздырмы.
Сладости - это особая часть национальной кухни. Они занимают отдельное место и играют особую роль в жизни крымскотатарской семьи. Если мясные, рыбные, овощные блюда в семье служат, в основном, для будничной еды, для пропитания, сохранения сил, то сладости - еда преимущественно праздничная, служащая для приема гостей. С помощью сладостей хозяева пытаются удивить своих друзей, зашедших на огонек.
Сладости у крымских татар делятся на две категории - повседневные и праздничные. К повседневным относятся твердый кусковой сахар (къатты шекер), различные сухофрукты (къурулар), изюм (юзюм къурусы), а вот шекер къыйкъ, курабье, пахлава, готовятся обычно по праздникам. Под эти сладости крымские татары обычно отмечают торжественные события, проводят национальные, семейные праздники.

Есть в татарской кухне и свои пищевые запреты. Так, по шариату запрещалось употреблять мясо свиньи, а также некоторых птиц, например, сокола, лебедя - последние считались священными. Один из главных запретов касается вина и других алкогольных напитков. В Коране отмечается, что в вине, как в азартной игре, есть плохое и хорошее, но первого больше.

Но, вероятно, самое большое разнообразие в татарской кухне по сей день существует в рецептуре выпечки из пресного, дрожжевого, сдобного, кислого, сладкого теста. Символом благополучия и достатка у татар служил хлеб - икмэк, который раньше пекли впрок 2-3 раза в неделю.
Крымскотатарский застольный этикет имел свои особенности. Так, например, на самом почетном месте во главе стола (тер) садился глава семьи - отец, рядом с ним - мать, затем располагались старшие и младшие дети. Если в семье были старики или гости, то самые почетные места предоставлялись им. Старших уважали как хранителей семейных традиций и носителей культурных ценностей народа. Первым к пище со словом «Бисмилля» («Во имя Аллаха!») приступал глава семьи, а затем и все остальные участники трапезы. Нарушение этого порядка считалось признаком невоспитанности. После окончания трапезы не вставали из-за стола до тех пор, пока старший не прочитает короткую молитву (софра дувасы), которая включала в себя аят из Корана и пожелания всем сидящим за столом.

Традиции праздников крымских татар

Курбан байрам
и т.д.................

Крымскотатарский народ 18 мая воспринимает, как особый день. Это день скорби о погибших в прошлом, а также в депортации 1944 года, это призыв объединиться во имя возвращения народа на историческую родину. Миру 18 мая 1944 года известно, как последний день демографической политики...


Слово Рамадан (Рамазан) переводится как «гореть», то есть в этом месяце при соблюдении поста «сгорают» все грехи и открываются двери рая, а двери ада — закрываются. Рамадан является лучшим средством искупления грехов, совершенных в течении года. В настоящее время...

Наврез – это древний праздник землевладельцев, его отмечают как начало весны и нового хозяйственного года. Название дано от иранского слова: нав значит «новый» и рез (руз) – «день». 21 марта проводят праздник, когда Солнце входит в созвездие Овна (Овцы), крымские татары говорят...

Мусульманы соблюдают пять обязательных условий, четвертым из которых является пост. Началом поста является первый день новолуния в месяце Рамазан (Рамадан) и соблюдают пост в течении 30 дней. Значение слова Рамазан (Рамадан) – гореть, то есть все грехи «сгорают», если соблюдать...

Особое место в календарных праздниках крымских татар занимает древний семейный праздник Йыл Геджеси. У него довольно простые обряды. Его отмечают как начало зимы, а именно 22 декабря, когда наступает самая длинная ночь в году. Все крымские татары отмечали этот праздник, но он...

Курбан байрам – это один из самых главных праздников для мусульман. Он начинается на десятый день месяца под названием зу-ль-хидджа и празднуют его на протяжении четырех дней. В эти дни все состоятельные мусульмане режут козу, овцу, верблюда или быка, зависимо от финансовой...

Традиционный праздник крымских татар Ашир куню. Он наступает сразу после Ашир геджеси (ночь Ашира), именно эта ночь является одной из десяти благословенных ночей, которые почитают мусульмане. 10-е число месяца мухаррем (Ашир ай) стал днем Ашир куню. Это считается день, когда поминают...

Праздник проводился под патронатом Главы Республики Крым Аксенова Сергея Валерьевича.

Организаторы мероприятия: Государственный комитет по делам межнациональных отношений и депортированных граждан Республики Крым; Министерство внутренней политики информации и связи Республики Крым; Министерство культуры Республики Крым; Министерство топлива и энергетики Республики Крым; Министерство транспорта Республики Крым; Министерство спорта Республики Крым; Министерство образования Республики Крым; ГБУ РК «Дом дружбы народов», администрация Бахчисарайского района, администрация города Бахчисарая, администрация города Симферополя.

Целью проведения праздника является сохранение традиций и обычаев крымских татар, поддержка, развитие и популяризация народного творчества, создание условий для культурного обмена и межнационального взаимодействия народов, проживающих в Крыму.

Хыдырлез – национальный праздник крымских татар, который символизирует плодородие, достаток и благополучие. В нем отражается сложная этническая история, истоки верований, социальной жизни и хозяйственной деятельности народа.

«Хыдырлез» — это всекрымское торжество, объединившее в этом году между собой около 55 тысяч жителей разных уголков нашего любимого полуострова.

Почётными гостями праздника были: Глава Крыма Сергей Аксенов, заместитель председателя комитета Государственной Думы по делам национальностей Руслан Бальбек, председатель Госкомнац Крыма Ленур Абдураманов, муфтий мусульман Крыма хаджи Эмирали Аблаев, представители исполнительной власти Крыма и органов местного самоуправления республики.

На протяжении всего дня на главной сцене происходило грандиозное концертное зрелище, в программе которого приняли участие любимые крымские исполнители и приглашенная звезда из города Москва Эльбрус Джанмирзоев. Концерт начался с выступлений творческих коллективов Бахчисарайского района и Заслуженной артистки Узбекистана Натальи Нурмухамедовой. С праздничной программой для гостей праздника выступали крымскотатарский ансамбль песни и танца «Хайтарма» (художественный руководитель – Заслуженная артистка Украины и Республики Крым Эльмира Налбантова), крымскотатарский фольклорный ансамбль «Крым» (художественный руководитель Заслуженный артист Украины и Республики Татарстан – Сервер Какура), Крымскотатарский Государственный академический музыкально-драматический театр (художественный руководитель-директор Заслуженный деятель искусств Украины Билял Билялов), Крымский инженерно-педагогический университет и творческие крымскотатарские коллективы Республики Крым.

На праздничной площадке были развернуты павильоны городов и районов Крыма, представившие культуру и быт крымскотатарского народа.

Помимо этого порадовала роскошная выставка работ мастеров декоративно-прикладного искусства, дегустация вкуснейших национальных блюд, зажигательные спортивные соревнования по национальной борьбе «Куреш».

Самые маленькие гости «Хыдырлеза» развлекались на детских площадках, аттракционах, катались на пони и батутах.

Кульминацией праздника стало представление символа Хыдырлеза-2018 – самой большой женской фески из красного бархата. Этот традиционный национальный головной убор был сшит специально к празднику (диаметр составил 1,5 метра, высота – 60 см).

Национальный праздник Хыдырлез, широко отмечаемый в Крыму стал общекрымским символом, свидетельствующим об утверждении на полуострове коренным народом Крыма принципов добрососедства и взаимного уважения культур.

Праздничные репортажи сделали телеканалы

Йыл геджеси

В системе календарных праздников занимает особое место - это древний семейный праздник. Имеет несложные обряды. Отмечается как начало зимы в самую длинную ночь в году - 22 декабря.

Крымские татары этот праздник отмечали по всему Крыму, но в разных регионах называли его по-разному. Например, на Южном берегу этот праздник называли Календа (по-латыни означает "первый день месяца"), а день 22 декабря - Кантар, что означает "весы". Имеется в виду равновесие (зимнее солнцестояние). В других местах Крыма его называли Йыл башы или Йыл геджеси.

К празднику Йыл геджеси хозяйки готовят кобете - пирог с мясом курицы и вареным рисом. Сверху в центре кобете ставят некрашеное яйцо. Готовят белую халву. До праздничного стола члены семьи стараются незаметно мазнуть лицо друг другу сажей из-под казана. Поднимается шум, начинаются шутки, веселье. С наступлением темноты мальчики надевают шубу наизнанку, гурьбой ходят от дома к дому, выкрикивая: "Календа, календа!". Подходя к дому, произносят: "Если угостите, пусть у вас родится мальчик, если же нет, то плешивая девочка". Хозяйка одаривает детей орехами, конфетами и сладостями. Девушки в эту ночь колядуют. Парень вечером тайком посещает любимую девушку и спрашивает ее, готова ли она принять от него сватов. Если девушка согласна выйти за него замуж, то он дарит ей уголек как знак согласия взять ее хозяйкой своего очага. Считается, что сны, увиденные в эту ночь, сбываются.

Утром хозяйка готовит традиционный суп из мелких галушек, обязательным компонентом которого является яйцо. Так отмечают крымские татары начало зимы и начало астрономического года.

Наврез

Древний праздник земледельцев. Отмечается как начало нового хозяйственного года и весны. Наврез - это иранское слово: нав - новый и рез (руз) - день. Праздник проводится 21 марта в день вхождения Солнца в созвездие Овна (Овцы), по-крымскотатарски - Къозу, когда день равен ночи. Обычай празднования Навреза среди крымских татар возник не позже XII-XIII вв., вместе с принятием ислама.

Основные этапы празднования Навреза:

Проводы старого хозяйственного года

За неделю до праздника хозяйка начинает готовиться к нему: производит побелку, уборку подсобных помещений, откладывает для сжигания старые, негодные вещи. Мужчины готовятся к пахоте, ремонтируют сельскохозяйственный инвентарь. Мальчики готовят маски и костюмы козы (шуба наизнанку с приделанным к ней хвостом). Накануне праздника женщины варят яйца, но не красят их. Пекут кобете (слоеный мясной пирог), всевозможные национальные печенья. В праздничный вечер разводят костер, в нем сжигают старые вещи, брызгают водой друг на друга. С началом темноты мальчики собираются группами по 3-7 человек. Один из них наряжается козой, другие надевают приготовленные маски. В руках у них ветки с укрепленными цветами подснежника. Мальчики группами переходят от одного двора к другому и поют новогодние песни. Хозяева угощают детей сладостями, орехами. Девушки за два дня до Навреза собираются в одном из домов, где ведут приготовления для гадания в новогоднюю ночь. Для этого в кувшин с водой они бросают свои кольца или ожерелья, и кувшин этот в ночь перед Наврезом ставят под куст розы. На следующую ночь, накануне Навреза, девушки собираются возле этого куста. Самой младшей из них завязывают глаза, и она вытаскивает из кувшина украшения, в шутливой форме предсказывает судьбу их хозяйки в наступающем новом году (выйдет ли она в этом году замуж, каков будет ее суженый, в какой дом она попадет)...

Встреча нового года

В день Навреза пожилые люди после утреннего намаза посещают кладбище, где приводят в порядок могилы, читают поминальные молитвы, в которых просят Бога и духов усопших о хорошем урожае, умножении стада. Таким образом, живые как бы общаются с душами усопших. Накануне праздника женщины варят яйца, готовят белую халву, пекут кобете, готовят суп из курицы с лапшой; считается хорошей приметой, если лапша "убежит" из кастрюли: значит, год будет урожайным. В этот день девочки и мальчики одеты в праздничные наряды зеленого цвета, олицетворяющего пробуждение природы.

Первая борозда

Наврез является первым месяцем начала полевых работ. Мужчины выходили в поле. Самый уважаемый старец, прочитав молитву, проводил первую борозду и бросал в землю первую горсть семян будущего урожая. Этнографические материалы свидетельствуют, что Наврез (21 марта) для крымских татар первоначально означал хозяйственный новый год, который заканчивался 22 сентября - после праздника Дервиза.

Хыдырлез

В празднике Хыдырлез отражается сложная этническая история крымских татар. В его обрядах и обычаях прослеживаются истоки верования, социальной жизни и хозяйственной деятельности народа. Праздник отмечается в пятницу 1-й недели месяца къуралай (май). После Хыдырлеза начинается социальный год. Накануне хозяйки затевают тщательную уборку по всему дому, так как, по поверью, грязный дом Хыдырлез не посещает. Считается, что если беременная женщина нарушит эту традицию, то роды могут быть трудными. Вечером хозяйки выпекают круглые хлебцы (къалакай), кобете. В селах рядом с джами (мечетью) молодежь готовится разжечь костер. Вечером к этому месту собираются жители всего села. После вечернего намаза (молитвы) самый уважаемый житель села разжигает костер и первым прыгает через него, а за ним остальные мужчины, затем юноши и мальчики. Прыгая, произносят: "Трудности иноверцу, а благополучие мне". Потом мужчины уходят. За это время пламя угасает, и тогда через костер начинают прыгать женщины и девушки.

По поверью, в ночь перед праздником дети, боясь страшных сновидений, мажут себе головы, губы и ступни чесноком, читают на ночь молитвы. Вечером хозяйки рассыпают по подоконнику горсть пшеницы, скот выводят из хлева и окуривают его дымом от "дурного глаза". В день праздника после утренней молитвы хозяйка доит корову, овец и обрызгивает молоком вход в хлев. В этот день каждая семья старается посадить деревце (мужчины - яблоню, женщины - грушу) или цветы. Этот праздник крымские татары стараются проводить на природе, вблизи родника. На поляне заранее устанавливаются качели. Девушки увивают их цветами и качаются на них. Женщины обсыпают друг друга зеленью и скатываются с горки. Неотъемлемая часть праздника - это спуск с горки заранее испеченных хлебцев. Если хлебец упадет лицевой стороной вверх, то будет хороший урожай, а если наоборот, то год будет неурожайный. Мужчины состязаются в борьбе (куреш). На этом празднике парни и девушки знакомятся друг с другом, происходят смотрины невест, их выбор. Всеобщее веселье завершается обязательным исполнением общего танца хоран (групповой танец, образующий круг).

Из этнографических материалов следует, что крымскотатарские весенние праздники Наврез и Хыдырлез представляют собой комплекс обрядов и обычаев, которые направлены на задабривание сил природы с целью получения богатого урожая и увеличения поголовья скота. В них просматриваются элементы культуры земледельца и скотовода.

Дервиза

Специфика календарной обрядности дополняется осенним праздником - Дервиза. Он отмечается 22 сентября в день солнечного равноденствия. После этого дня начинается "отмирание" сил природы, т.е. начинается осень. Название Дервиза состоит из двух слов: "дер" означает дверь, ворота. Второе слово - "виза" - разрешение на въезд. Иными словами, в соответствии с функциональным назначением этого дня, Дервиза означает "вхожу в новый мир".

Перед праздником, как обычно, проводят тщательную уборку дома, двора. Хозяйки выпекают хлебцы, кобете. В день праздника девушки в нарядных одеждах рассеивают золу на поле, в огороде, в саду и виноградниках. Мальчики очищают хлев и окуривают его дымом. Этот праздник организуется совместно жителями нескольких сел, которые входят в одну общину - "джемаат". Как всегда, праздник начинается с молитвы и жертвоприношения барана. После этого несколько девочек в возрасте 10-12 лет надевают овчинные тулупы, олицетворяя приближение зимы, одновременно сообщая о начале праздника. Женщины с горок катят сито (элек). Если сито ляжет вверх дном, будет хороший урожай, если же вниз дном, то ожидается малый урожай, если встанет набок - зерновые вырастут высокими. На этом празднике проводятся состязания танцоров, певцов, поэтов, знатоков частушек, организуются соревнования по национальной борьбе куреш. Только на этом празднике состязаются в бросании камня вдаль, приговаривая при этом: "Пусть черные дни возвратятся тогда, когда возвратится этот камень", иными словами - никогда. Обязательно проводятся ярмарки. Обычно праздник завершается всеобщим танцем - хораном, который предстает как танец единства народа в достижении всеобщей цели.

Крымские татары в этот день подводят итоги своего труда от Хыдерлеза до Дервизы, то есть завершают посев озимых, принимают своих овец от чабанов, спустившихся с яйлы, хозяева производят взаиморасчеты с пастухами. После этого выбирается всем селом новый чабан или остается прежний. Тогда же начинается сезон свадеб.

Ораза байрам

Пост является четвертым из пяти обязательных условий, соблюдаемых мусульманами. Пост начинается в месяце Рамазан (Рамадан) первого дня новолуния и соблюдается в течение 30 дней. Слово Рамазан (Рамадан) означает гореть, то есть в этом месяце при соблюдении поста "сгорают" все грехи, открываются двери рая, закрываются двери ада. Ислам призывает мусульманина наряду с соблюдением поста заниматься благими делами: накормить голодного, пригласить к себе в дом хотя бы одного человека, который держит пост, и вечером накормить его ужином.

По истечении 30-дневного поста начинается праздник Ораза байрам. За день до Ораза байрам или в день праздника, после праздничного намаза, крымские татары подают фитр - милостыню - из расчета стоимости 1 кг пшеницы на каждого члена семьи. Фитр раздается бедным, сиротам, одиноким старикам. Ораза байрам празднуется в течение 4-х дней и приходится на первый день месяца шавваль. В этот день происходит примирение бывших в ссоре. Все просят друг у друга прощения за вольные и невольные обиды.

За 4 дня до праздника начинают тщательную уборку дома, придворных помещений, хлевов, чистят скот. После окончания уборки все члены семьи обязаны искупаться, надеть чистое белье и привести в порядок волосы, остричь ногти. Женщины красят хной волосы, первую фалангу пальцев. Так готовятся к самой священной ночи месяца рамазан, которая приходится на 27-е число рамазана - Кадир геджеси, что означает "ночь решения людских судеб, ночь могущества" - ночь предопределения.

Вечером хозяйки жарят хатлама, чибереки. Дети разносят их родственникам, происходит взаимный обмен блюдами, Этот обычай называется "чтобы в доме был запах пищи". Обязательным является кормление этим блюдом своей собаки. В Ораза байрам праздничный стол в основном состоит из сладких печеных блюд: хурабие, хатлама, конфет, фруктов, всевозможных варений. Обязательным является праздничный кофе.

Курбан байрам

Является одним из главных праздников мусульман. Начинается в десятый день месяца зу-ль-хидджа и празднуется 4 дня. Каждый состоятельный мусульманин режет овцу, козу, быка или верблюда, смотря по средствам. Мясо раздает беднякам, сиротам, одиноким старикам, желая замолить свои грехи и получить от Бога благословение в своих деяниях.

При жертвоприношении соблюдаются определенные обряды. В Крыму на празднике Курбан байрама чаще всего в жертву приносят баранов. Животное, которое предназначается для этой цели, должно быть без всякого изъяна, с целыми зубами; если имеются рожки, то они должны быть не повреждены. Животное должно быть самцом годовалого возраста. Предварительно над животным читается специальная молитва. Придерживаются и ряда правил:

Ножи заранее должны быть хорошо отточены. Нельзя точить нож около жертвенного животного.

Глаза животного завязываются платком.

Наложена хна на голову, в рот положен леденец.

Необходимо свалить животное на левый бок рядом с ямкой, связать две передние и одну заднюю ноги.

Если жертвенных животных несколько, то остальные должны стоять поодаль от того места и не должны видеть акт жертвоприношения.

По обычаю, мясо жертвенного барана не моется. Тщательно проверяется и очищается от прилипших шерстинок, разрубается на мелкие куски (200-250 г). Его варят в воде, добавляя к бульону только лук и соль, летом - зелень. Едят с хлебом или лепешками. В течение трех дней семья употребляет 1/3 мяса жертвенного барана, угощая всех гостей, пришедших с поздравлениями по случаю праздника, а 2/3 мяса раздается бедным, одиноким, чей доход не позволяет принести в жертву барана. Шкура же жертвенного барана преподносится в дар джами. Кроме того, проводятся выезды к Азизам (святым местам крымских татар).

Ашир куню

Крымские татары отмечают праздник Ашир куню, наступающий после Ашир геджеси (ночь Ашира), которая является одной из 10-ти благословенных ночей, почитаемых мусульманами. Ашир куню приходится на 10-е число месяца мухаррем (ашир ай). Этот день отмечается как день памяти погибших сынов пророка Али: Усеина и Асана во время одной из войн с неверными. В этот день татары, в отличие от шиитов, не воспроизводят детали убийства их, а ограничиваются зажиганием свечи и чтением молитвы. В этом месяце готовят и употребляют ритуальное блюдо, известное под названием "ашир аш" (пища в день Ашира), пьют чистую родниковую или колодезную воду.

По легенде крымских татар, во время одной из войн против иноверцев воины мусульман попали в окружение врага. Кончилась еда, начался голод. Все стали искать по карманам, не осталось ли каких-нибудь продуктов. И вот в карманах семерых воинов нашлись различные продукты: зерна пшеницы, фасоли, кукурузы, гороха, грецкий орех, сухофрукты. Собрав все, сварили еду. В память об этом событии при приготовлении этого блюда в месяц ашир ай используются семь обязательных компонентов:

Кукуруза; очищенная, специально обработанная пшеница; крымский горох; фасоль; разные сухофрукты; грецкий орех; патока.

Источник публикации: Куртиев Р. И. Календарные обряды крымских татар. -Симферополь: Крымское учебно-педагогическое государственное издательство, 1996. © 1999 Таврический Национальный Университет им. Вернадского.

Источник